Библия переведена на татарский язык 29.03.2016

Библия переведена на татарский язык


    Сергей Кирсанов, “Российская газета”, 27.03.2016
    Специалисты завершили первый полный перевод Библии на татарский язык. Священная для христиан книга издается на 565 языках, в России нынешний перевод стал пятым - существуют тексты на русском, чувашском, тувинском и удмуртском.
    Работа над изданием велась более 23 лет международным коллективом, в который входили эксперты в области филологии и библеистики.
    Как пояснили в пресс-службе Казанской епархии, попытки выпустить Библию на татарском языке имеют долгую и сложную историю. Первые переводы отдельных ее книг делались еще в XIX веке. Затем, после почти столетнего перерыва, деятельность по переводу Библии на современный татарский язык была возобновлена Институтом перевода Библии: в середине 80-х годов XX века были заново переведены отдельные книги Ветхого и Нового Завета. В начале нового века увидели свет Новый Завет (Инҗил, 2001) и Пятикнижие (Тәүрат, 2007).
     Коллектив переводчиков столкнулся с целым рядом богословских, лингвистических и культурологических задач. Для того чтобы обеспечить соответствие текста оригиналам, он сверялся с источниками на древнееврейском и древнегреческом. Для максимальной языковой естественности татарский перевод был отредактирован опытными филологами-стилистами, кроме того было проведено смысловое тестирование с участием носителей языка, необходимое для проверки понимания текста перевода будущими читателями.
    Участники проекта уверены, что помимо тех, кто занимается научно-исследовательской деятельностью, книга будет интересна также и обычным читателям - носителям татарского языка, которые смогут детально ознакомиться с содержанием библейского текста. Перевод также поможет лучше узнать истоки трех мировых религий - иудаизма, христианства и ислама.